Entities

Hamp (Eric P.)

  • 1920–2019
  • (agents)
Hamp, Eric P., “Gaulish ordinals and their history”, Études Celtiques 38 (2012): 131–135.  
abstract:
[FR] Les ordinaux gaulois et leur histoire, et Hampica
Les ordinaux gaulois présentent différents types de formation, le suffixe ordinal ayant annexé des accrétions au cours de leur développement. L’auteur décrit quels sont les points de départ et les modèles suivis au cours de cette histoire.

[EN] Gaulish ordinals exhibit different formation types, their suffix growing with new accretions during this development. The author describes possible starting points and intervening models.
Persée – Études Celtiques, vol. 38, 2012: <link>
Hamp, Eric P., “Hampica”, Études Celtiques 38 (2012): 137–138.
Persée – Études Celtiques, vol. 38, 2012: <link>
Hamp, Eric P., “Morphological principles of MM”, Zeitschrift für celtische Philologie 56 (2008): 57–59.
Hamp, Eric P., “Varia: 1. Welsh (a)redig ‘to plough’; 2. Welsh hi ‘she’ as impersonal subject ‘it’”, Studia Celtica 42 (2008): 154–156.
Hamp, Eric P., “Notes on Continental Celtic and Indo-European”, Études Celtiques 36 (2008): 59–67.  
abstract:
[FR] Remarques sur l’étymologie de Caledu, pl. Caledones, ethnique à la base de Caledonia, probablement tiré d’un participe de verbe statif, en -edo- ; remarques concernant la formation des mots gaul. curmi, lép. teuoxtonion et gaul. Vlatucia. Enfin, notes au Dictionnaire de la Langue Gauloise de Xavier Delamarre : remarques ou corrections sur quelques mots commençant par a-.

[EN] Remarks on the etymology of Caledu, pl. Caledones, an ethnic which gave birth to Caledonia : probably from a participle of a stative verb, with the suffix -edo-. Moreover, remarks concerning the formation of Gaul. curmi, Lep. teuoxtonion and Gaul. Vlatucia. Lastly, notes to Xavier Delamarre’s Dictionnaire de la Langue Gauloise : remarks or corrections about a few words beginning with a-.
Persée – Études Celtiques, vol. 36, 2008: <link>
Hamp, Eric P., “Vrioco(r)nium and Deva”, Études Celtiques 36 (2008): 69–74.  
abstract:
[FR] L’auteur restitue le nom antique de Wroxeter, le plus souvent Viroconium dans les sources, sous la forme Vrioconium [Cornovium]. Il dégage dans * wrio-un nom indo-européen de la forteresse, attesté en thrace (Bria), messapien (Uria), tokharien (A ri, B, riye), mais un rapport avec mycénien ri-jo-paraît problématique.

[EN] The author restores the ancient name of Wroxeter, given as Viroconium in most sources, with the form Vrioconium [Cornovium]. The first element wrio-is an Indo-european name for “ stronghold”, attested in Thracian (Bria), Messapic (Uria), Tokharian (A ri, B, riye) ; any connection with Mycenian ri-jo-seems problematic.
Persée – Études Celtiques, vol. 36, 2008: <link>
Hamp, Eric P., “Archaisms in Old Irish noun inflection”, Celtica 25 (2007): 61–64.
Hamp, Eric P., “Does morphological reconstruction really exist?”, Celtica 25 (2007): 65–87.
Hamp, Eric P., “Varia III. On Carnian Celtic en for *n̥”, Ériu 54 (2004): 257–258.
Hamp, Eric P., “Varia”, Études Celtiques 35 (2003): 167–168.  
abstract:
[FR] Le toponyme brittonnique Mona, nom de l’île d’ Anglesey (gall. Môn) pourrait être un nom d’action du thème verbal *1 men- «être saillant» — Français camion pourrait bien être apparenté au nom gaulois qui a donné fr. chemin, c.-à-d. camm(a)n-«fait de marcher » — Irl. dáttae «joli » est un dérivé adj. de dáth «couleur », cf. lat. pulcher apparenté au véd. prsni- «tacheté ».

[EN] The British place-name Mona (now Anglesey, W. Môn) could well be an action noun based on the verbal stem *l men- «to project» — French camion could be related to the Gaulish noun which produced Fr. chemin, i. e. camm(a)n- «walking» — Old Irish dáttae «nice» is a derivative adj. from dáth «colour», cf. Lat. pulcher related to Skt. Ved. prsni-«variegated».
Persée – Études Celtiques, vol. 35, 2003: <link>
Hamp, Eric P., “Llydan”, Studia Celtica 36 (2002): 149–150.
Hamp, Eric P., “Ravenna Anas”, Études Celtiques 34 (1998–2000): 55.  
abstract:
[FR] Essai d'étymologie pour des noms de lieux signifiant «canard».

[EN] Etymological considerations on toponyms meaning «duck».
Persée – Études Celtiques, vol. 34, 1998-2000: <link>
Hamp, Eric P., “Old Irish Credne, cerd, Welsh cerdd”, in: John Carey, John T. Koch, and Pierre-Yves Lambert (eds), Ildánach Ildírech. A festschrift for Proinsias Mac Cana, 4, Andover and Aberystwyth: Celtic Studies Publications, 1999. 49–52.
Hamp, Eric P., “Mabinogi and archaism”, Celtica 23 (1999): 96–112.
Hamp, Eric P., “Easter Ross iad-sa”, Scottish Gaelic Studies 18 (1998): 188.
Hamp, Eric P., “Varia”, Études Celtiques 33 (1997): 81–82.  
abstract:
[FR] Sur l’accent de la forme celtique antique Vindobona ; - étymologie du vieil-irlandais lue «gouvernail».

[EN] On the stress of the old Celtic form Vindobona ; - etymology of Old Irish lue «rudder».
Persée – Études Celtiques, vol. 33, 1997: <link>
Hamp, Eric P., “Varia”, Études Celtiques 32 (1996): 87–90.  
abstract:
[FR] Remarques sur le Lexique étymologique de l’irlandais ancien, lettres S, T, U : 1. sál «(eau de) mer » ; -2. sed «cerf» ; -3. slabar «étroit» ; -4. slice «coquille» ; -5. ta-«obtenir, trouver, pouvoir (ét-)» ; -6. tadg «poète» et tal «hache» ; -7. tarr «ventre», torrach adj. «enceinte» ; -8. tinaid «il dépérit» ; -9. tindabrad «s’endormir» comp. de *sup-ro-et Findabair , composé de siabair «charme» ; -10. úall, úabar, úais «orgueil». -11. Celtique *uemâ «aulne».

[EN] Notes on Lexique étymologique de l’irlandais ancien, letters S, T, U : 1. sál «sea, seawater » ; -2. sed «deer » ; -3. slabar «narrow » ; -4. slice «shell » ; -5. ta-«obtain, find, be able to (ét -) » ; -6. tadg «poet » et tal «adze » ; -7. tarr «belly », torrach adj. «pregnant » ; -8. tinaid «melts, vanishes » ; -9. tindabrad «falling asleep » comp, of *sup-ro-et Findabair, comp, of siabair «charm » ; -10. úall, úabar, úais «pride, arrogance ». -11. Celtic *uemā «alder-tree ».
Persée – Études Celtiques, vol. 32, 1996: <link>
Hamp, Eric P., “Clas: lucus a non lucendo”, in: Kathryn A. Klar, Eve E. Sweetser, and Claire Thomas (eds), A Celtic florilegium: studies in memory of Brendan O Hehir, 2, Lawrence, Massachusetts: Celtic Studies Publications, 1996. 40–42.
Hamp, Eric P., “Varia II”, Ériu 47 (1996): 209–211.
Hamp, Eric P., “On slow and uneven change”, in: Joseph F. Eska, R. Geraint Gruffydd, and Nicolas Jacobs (eds), Hispano-Gallo-Brittonica: essays in honour of professor D. Ellis Evans on the occasion of his sixty-fifth birthday, Cardiff: University of Wales Press, 1995. 47–51.
Hamp, Eric P., “Old Irish arbar n. 'corn'”, Études Celtiques 31 (1995): 89–90.  
abstract:
[FR] Vieil-irlandais arbar neutre «blé».
Eclaircissements sur la formation de ce vieux mot indo-européen, le seul exemple de flexion hétéroclitique en vieil-irlandais.

[EN] Some explanations on the formation of this very old word, the only example of a heteroclitic inflection in Old-Irish.
Persée – Études Celtiques, vol. 31, 1995: <link>
Hamp, Eric P., “On North European in Celtic”, Zeitschrift für celtische Philologie 46 (1994): 11–12.
Hamp, Eric P., “Varia”, Études Celtiques 30 (1994): 169–173.  
abstract:
[FR] I. Morphologie de v.irl. bés «habitude» : les dérivés en -tu- avaient un degré -e- en ind. eur. mais un degré zéro en celtique ; bês de *bhndhtu- > banssu-, -II. Brittonique *au : la finale -aw des prép. gall, fléchies à la 3sg.masc. est une ancienne particule relationnelle. -III. Viri, bóthar «route», gall, meidyr «chemin» : tous deux de *bouitro-, probablement de *gw ou-itro-, avec le nom de vache et celui du chemin (cf. le vieil hétéroclitique latin iter , itineris). -IV. Irl. bóchna «océan», gall, bugad «mugissement», et v.irl. búas «richesse». -V. Gaul. Damona et celtibère Tamai.

[EN] 1. The morphology of OIr. bes habit : derivatives in -tu-had an e-grade in IE but a zero grade in Celtic ; bes comes from *bhndh-tu- > *banssu~. — II, British *au : the ending -aw of W. inflected prep, in the 3rd sg. mase, is an old relational particle. — III OIr. bothar road , W. meidyr path : both reflect *bouitro-, probably a compound *gw ou-itro, with cow and the noun path (cf. the old heteroclitic Lat. iter, itineris). — IV. OIr. bochna ocean , gall, bugad bellowing and Oír. buas wealth . —V. Gaul. Damona and Celtiberian Tamai.
Persée – Études Celtiques, vol. 30, 1994: <link>
Hamp, Eric P., “Tascio-”, Zeitschrift für celtische Philologie 46 (1994): 13.
Hamp, Eric P., “Nodiadau amrywiol [Miscellaneous notes]: 1. Icknield Way; 2. neu ym; 3. gwaesaf; 4. Catraeth”, Bulletin of the Board of Celtic Studies 40 (1993): 118–119.

As honouree

Matonis, Ann T. E., and Daniel F. Melia (eds), Celtic language, Celtic culture: a festschrift for Eric P. Hamp, Van Nuys, California: Ford & Bailie, 1990.


Sources

No published sources recorded. Try related subjects (if any) instead.
The following does not refer to the present page, but to the data record for the currently selected query subject. It is not yet accessible on its own.
Contributors
Dennis Groenewegen
Page created
March 2018, last updated: July 2021